Logos Multilingual Portal

Select Language



[ No Biography for this Author ]

a cràdd d\'aver catê quall ch\'a colèga al bêsti a l\'òmo sâpiens: a sàmm prôpria nuêter
a cred ch\'é caté l\'union tra il besti e l\'homo sapiens: nojetor
a credi che hoo trovaa el bindell perduu tra i animaj e l\'homo sapiens: semm nun
a j\'ò catèe, gh\'ò idèja, l\'anèl che agh mancheva per paser dal bèsti a chi òmen: nuèter
am é d avîS d avair acatè l\'anèla ch\'l\'unéss äl bîsti al homo sapiens
am găsit, cred eu, veriga care lipseşte între animale şi homo sapiens. Suntem noi
azt hiszem, megtaláltam az állatok és a civilizált ember közötti hiányzó láncszemet. Mi vagyunk az
a\'m per c\'a\'i o truvé l\'anel ca mancheva di tra li animel e l\'homo sapiens: noun
coido que atopei o vencello perdido entre o home e os animais: nós
crâyo bin que y\'é trovâ l\'ègrâ que fâ fauta eintre lè bîte et l\'hommo: l\'è no
crec que he trobat la baula perduda entre els animals i l\'homo sapiens: nosaltres
credaf imi gael hyd i\'r ddolen goll rhwng anifeiliaid a homo sapiens gwareiddiedig: ni
crédo de aver catà el cołegaménto che mancava tra łe bestie e l\'homo sapiens: noaltri
creigo que he trobato l\'armiella tresbatita entre ros animals y l\'omo sapiens: nusatros
creigu qu\'atopéi l\'esllabón perdíu ente los animales y l\'homo sapiens; nosoutros
creio haver encontrado o elo perdido entre os animais e o Homo sapiens: somos nós
creio que encontrei o elo perdido entre os animais e o homo sapiens: nós
créo de haere ciappadu su chi mancat in mesu e sos animales e s\'homo sapiens: nois
creo que he encontrado el eslabón perdido entre los animales y el homo sapiens: nosotros
crese qu\'ai trobat l\'anèu mancant entre leis animaus e l\'homo sapiens: nautrei
ég tel mig hafa fundið hinn týnda hlekk milli skepnu og siðaðs manns. Það erum við
ek glo ek het die skakel tussen die dier en homo sapiens gevind: dis ons
Emin pêm waye alqey winbûy nêwan ajellan u miroy be jiyarim dozîwetewe, ewîsh êmeyn (konard Lorenz)
Ez di wî bawerîyê dame ku min têkilîya navbera sewalan u mirovên bi sharastanî peyde kirime ,wê jî emin (Konard Lorenz)
fossi attruvai aneddu ca manca ntra l´armali je l´homu sapiens. Semu nuattri.
gh ò idea d’aver catà l’anel ch’a mancava tra le bestie e il’om:sema nuantar
go trovà, penso, l\'anel mancante tra le bestie e l\'Homo Sapiens. Semo noi
hayvanlarla uygar insan arasındaki kayıp halkayı bulduğumu zannediyorum. Bu biziz
I believe I have found the missing link between animals and civilized man. It is us
i chërd avèj trovà \'l element ëd passage antre \'l animal e \'l homo sapiens: i soma noiautre
ich geleef dat ich de \'missing link\' tèsse de beiste ên de \'homo sapiens\' héb gevonne: \'t zin vae
ich ha glaubs d’Zwüschestufe zwüschetem Tier und em Homo Sapiens gfunde
ich habe, glaube ich, die Zwischenstufe zwischen Tier und Homo sapiens gefunden. Wir sind es (Konrad Lorenz)
ik heb, denk ik, de missing link gevonden tussen dier en homo sapiens: wij zijn het
ik heb, geloof ik, de schakel tussen het dier en de homo sapiens gevonden: wij zijn het
ipistèo t\' ìvrìka to kattilìti pu \'manchèi amèsa ta \'ttinà ce ton àntrepo pu noà: ìmesta imì
jag tror mig ha hittat den felande länken mellan djur och människor: det är vi
je crois avoir trouvé le chaînon manquant entre les animaux et l\'homo sapiens: nous
jeg tror at have fundet the missing link mellem dyr og homo sapiens: os
kavout a ra din em eus kavet al liamm a vank etre al loened hag homo sapiens sevenet: ni an hini eo
kreygo ke topi la kadenika pedrida entre los animales/las bemas i el homo sapiens: mozotros
lefi-dati hob ikh gefunen dem farfalenem tsad-hashove tsvishn dem ben-odem un der khaye, dehayne, mir gufe
luulen, että olen löytänyt puuttuvan renkaan eläinten ja homo sapiensin välillä. Se olemme me
ma usun, et olen leidnud puuduva lüli loomade ja homo sapiensi vahel: need oleme meie
manuprāt, es esmu atradis iztrūkstošo saiti starp dzīvniekiem un civilizētiem cilvēkiem. Tie esam mēs
me creddo d\'avei attrovòu l\'anello ch\'o manca tra e bestie e l\'\"homo sapiens\": niätri
më duket se e gjeta hallkën që mungonte mes kafshëve dhe homo sapiens : jemi ne
me par d\'aver trova\' l\'anèo che manca tra i animài e l\'omo sapien: noaltri
me pare d´ ave´ trovato l´ anello che mancava fra l´ animali e l´ Homo Sapiens : noiantri.
mi a péns c\'aapa truà åL gradin ad mezz tra i animai e l\'homo sapiens: nù altar
mi kredas, ke mi trovis la perditan ŝtupon inter la bestoj kaj la Homo sapiens: estas ni
mi parit de ai agatau su liòngiu intr\'\'e is bèstias e s\'homo sapiens: nosu etotu
mi pensu di avè trovu l\'aneddu mancante tra l\'animali e l\'homo sapiens: noi !
mi ta kere ku mi a haña e eslabon ku tabata falta entre animalnan i sernan sivilisá: ta nos
my a grys my dhe gafos an gevren a fyll yntra an mylas hag an den wharhes: ny yw
myślę, że odnalazłem brakujące ogniwo pomiędzy zwierzętami i homo sapiens: to my
myslím, že se mi podařilo najít chybějící článek mezi zvířetem a homo sapiens. Jsme to my
myslím, že som objavil chýbajúci článok medzi zvieratmi a homo sapiens: nás
péimeque atopei o vencello perdido entre o home e os animais: nós
pelu ta ti ñam püñamtun xokiwün ragiñ kujiñ mew ka ti homo sapiens egu: inchiñ
pémeque atopé l\'esllabón perdíu ente l\'home y los animales: nosotros
pense de iga truat chel che manca en tra j animaj e l’homo sapiens: noter
pensi di vê cjatât l\'anel mancjant jenfri nemai e l\'Homo sapiens: nô
penso di avere trovato l\'anello mancante tra gli animali e l\'Homo sapiens: noi
penso d\'aver trova\' l\'anèo mancante tra i animài e l\'omo sapien: noaltri
pensu di aviri truvatu laneddu mancanti tra l’animali ie l’homu sapienz nuiatri
penzo \'e avé truvato âniello mancante ntra ll\'animale e ll\'\"homo sapiens\": nuie ate
pienzu c\'aiu truvatu l\'aniellu ca mancava tra l\'animali e l\'uommini: simu nui
pìenzu c\'haju truvatu l\'anieddru ca mancava tra l\'animali e l\'homo sapiens: simu nua
puto me invenisse anulum qui deest inter animalia et hominem sapientem: nos
que cresi qu\'èi trobat er\'anèth mancant ente eths animaus e er\'homo sapiens: nosaus
tariykunicha chay t\'inky chincasqa \"homosapiens\" nishqajpata. Ñuqanchis
Teenae-aram mon muinae afsatiks sotks idaemkatnaenj edi osherjavtf lomatnaenj jotksa. Tae minj.
To\'oku mana\'u ko rova\'a \'a e au te vaha o roto i te manu rauhuru \'e i te \'urita\'ata: ko tatou
uste dut aurkitu dudala animalien eta homo sapiensaren arteko esteka galdua: gu geu
vjerujem da sam pronašao kariku koja manjka između životinja i civiliziranih ljudi. To smo mi
zdi se mi, da sem odkril manjkajoč člen med živaljo in homo sapiensom. To smo mi
πιστεύω πως βρήκα το χαμένο κρίκο μεταξύ των ζώων και του πολιτισμένου ανθρώπου. Εμείς είμαστε
верујем да сам пронашао изгубљену везу између животиња и цивилизованог човека. То смо ми
я уверен, что нашел утерянное звено между животными и цивилизованным человеком. Это мы.
אני חושב שמצאתי את החוליה החסרה בין החיות והאדם התרבותי: אנחנו.
أعتقد بأنني وجدت الحلقة المفقودة بين الحيوانات والانسان العاقل: نحن
من تصور ميکنم که حلقه گم شده بين حيوان و انسان متمدن را يافته ام , او ما هستيم
मुझे लगता है कि जानवर और इंसान के बीच की खोई हुई कड़ी मैंने खोज ली है: हम
เราพบแล้วว่าอะไรคือห่วงโซ่ที่หายไป ระหว่างสัตว์และมนุษย์ผู้เจริญ ก็พวกเรานี่ยังไง
我想是找到了动物与现代人之间的联结:那就是我们
我相信我已經找到了動物與文明人類之間的連結,那就是我們
나는 동물과 문명인 사이에 \'미싱 링크\' 를 발견했다. 우리가 바로 그다.